Заказать звонок
Оставьте заявку, мы бесплатно проконсультируем Вас.
Нажимая на кнопку «Отправить сообщение» вы соглашаетесь с Политикой обработки персональных данных.

Перевод договора на русский язык

Многие фирмы не ограничиваются местными партнерами и находят выгодные сделки за границей. Для успешного ведения бизнеса им необходимо заключать договоры различных видов. На данном этапе могут возникнуть сложности с правильной интерпретацией юридических текстов на иностранном языке. Чтобы будущие деловые отношения имели успех, а соглашения между партнерами не привели к недопониманию, необходимо правильно выполнить перевод такого документа на русский язык.

Услуга «ПК «Сленг»

Наша компания качественно выполняет услуги по переводу договоров как на русский язык, так и на более 50 языков мира. Наш офис расположен в Краснодаре, но мы принимает документы из всех регионов страны. Предлагаем рассмотреть особенности перевода договора на русский язык.

Договор относится к текстам юридической направленности. В нем часто встречаются устойчивые фразы и понятия. Сложность юридических текстов заключается в употреблении определенной терминологии, длинных предложениях со множеством оборотов, которые зачастую могут занимать половину страницы документа. Чтение таких текстов бывает сложным, так как легко запутаться в последовательности изложения мысли. Если документ составлен на иностранном языке, то вероятность того, что клиент сразу верно интерпретирует все нюансы при собственном переводе или же с помощью машинного, не так высока.

Как заказать услугу

Оформить заказ на перевод договора в нашей компании можно несколькими способами:

- направить отсканированный договор на нашу почту или в мессенджер;

- привезти документ лично в офис;

- отправить документ курьером (кстати, наша компания сотрудничает с несколькими курьерскими службами, что позволяет быстро организовать отправку документации в двух направлениях).

Мы рекомендуем для первого ознакомления все же отправлять договор в электронном формате, особенно, если вы не проживаете в Краснодаре. Дело в том, что при необходимости заверения перевода или легализации документов, их оформление должно соответствовать определенным требованиям нотариальных положений.

Стоимость

Цена зависит от нескольких факторов: в нее входит объем договора, язык перевода, наличие графических вставок и таблиц, способ заверения перевода, а также сроки. В среднем в день переводчик выполняет 7-8 страниц перевода. В нашей компании в стоимость услуг также включена редакторская вычитка готового текста. В случае с большими объемами текстов, ко времени выполнения перевода может добавиться еще день или два на выполнение вычитки. В случае форс-мажорных обстоятельств, когда необходим перевод в очень короткие сроки, наши менеджеры распределяют заказ между несколькими переводчиками, а редактор затем сводит текст воедино и проверят лексику на соответствие.

Самая часто встречающаяся языковая пара – английский-русский, помимо английского языка также большим спросом пользуются французский, немецкий, испанский и турецкий языки. В «ПК «Сленг» работают профессиональные переводчики, имеющие за плечами опыт работы в различных узконаправленных тематиках, в том числе и в юридической. Перед сдачей заказа клиенту или заверением документа редакторы внимательно вычитывают готовый текст, вносят свои корректировки и проверяют термины. После такой кропотливой работы наличие ошибок минимизировано.

Что необходимо учесть

Принимая заказ на перевод менеджер всегда уточняет, в какой форме он необходим. Мы можем оформить документ в соответствии с оригиналом, а также выполнить работу в двустороннем виде, когда текст расположен в двух колонках, и пункты исходного текста и перевода расположены друг напротив друга. Последний вариант особенно подходит при уточнении всех пунктов, урегулировании спорных вопросов. В данной случае в пункты можно добавлять текст, убирать его или же вовсе удалить какое-либо положение договора.

Русский язык считается одним из самых богатых языков мира. По этой причине объем текста может отличаться при подсчете учетных страниц. Так, например, рассчитывая объем текста на английском языке, к получившемся цифрам добавляется 20%, так как на выходе текст на русском языке будет иметь больший объем. Это связанно с лаконичностью английского языка.

Сотрудничество с «ПК «Сленг»

Для сотрудничества мы внимательно отбираем филологов, лингвистов и переводчиком, имеющих профильное образование, обладающих большим опытом в выполнении переводов в определенных сферах. Многие сотрудники имеют второе образование в узкопрофильном направлении. Все это, а также опыт, ответственность и любовь к своему делу являются конкурентными преимуществами нашего коллектива. Команда «ПК «Сленг» готова к решению новых задач, которые расширят наш опыт и помогут вам в осуществлении задуманных планов.

Почему мы?

  • Выполняем переводы ЛЮБОГО ВИДА И СЛОЖНОСТИ
  • Готовы выполнить работу в самые КРАТЧАЙШИЕ сроки БЕЗ ПОТЕРИ КАЧЕСТВА
  • ИНДИВИДУАЛЬНО подходим к каждому клиенту
  • Работаем со ВСЕМИ ЯЗЫКАМИ
  • ПРОВЕРЯЕМ каждый документ на наличие ошибок и неточностей
  • КАЧЕСТВЕННО оформляем перевод, не жалея на это времени
  • Всегда на связи с НОСИТЕЛЯМИ ЯЗЫКА
  • Работаем только с ЛУЧШИМИ специалистами в лингвистической сфере
  • На связи в любое время 7 ДНЕЙ В НЕДЕЛЮ
  • Возможность оформления перевода БЕЗ ВИЗИТА В ОФИС

Преимущества заказа услуги в нашей компании

Наличие переводчиков любых языков и квалификаций
Широкий спектр оказания услуг
Быстрое и правильное оформление любого документа
Возможность сотрудничества на условиях постоплаты
Работа на удаленной основе
Строгая конфиденциальность и соблюдение сроков
На связи 24/7
Делаем невозможное возможным

Нам доверяют