Арабский язык считается одним из самых сложных языков. Такого звания он удостоился по нескольким причинам:
- Отсутствие гласных букв (из-за чего часто возникают сложности с чтением - для того, чтобы правильно прочитать слово, необходимо точно знать, как оно произносится)
- Письмо справа налево
- Несколько способов написания одной буквы в зависимости от её положения в слове.
- Наличие диакритических точек – одна неверно поставленная точка может изменить смысл всего слова (для сравнения: جيش – армия, خيش – мешок)
Все данные особенности арабского языка обязывают переводчика обладать высоким уровнем профессионализма, а также быть предельно внимательным при переводе на арабский язык.
Уже на протяжении более шести лет наша компания помогает своим клиентам в выполнении нотариальных переводов документов на арабский язык и обратно. У нас работают грамотные и высококвалифицированные переводчики, которые с радостью помогут вам оформить документы. Однако, обычно для подтверждения документов за границей одного нотариального перевода недостаточно. Как правило, необходима одна из форм легализации.
Формы легализации
Благодаря глобализации отношения между гражданами и организациями разных стран, несмотря на культурные различия, переплетаются самым неожиданным образом. Необходимость юридического оформления документов для их использования за границей в настоящее время сильна, как никогда раньше. Наша компания предоставляет услуги по легализации документов в другие страны, в том числе арабские.
Существует несколько форм легализации:
- Апостилирование документов уполномоченными органами.
- Заверение документов в консульстве страны назначения.
- Нотариальный перевод на официальный язык страны назначения.
Многие страны мира приняли упрощенную форму легализации – для юридического подтверждения документов за границей таким странам хватает штампа «Апостиль» на документе. Однако данная форма легализации принята далеко не всеми государствами, а только членами Гаагской конвенции.
Если говорить об арабских странах, то большинство из них до сих пор не являются членами Гаагской конвенции (исключение составляют Тунис, Марокко, Оман и Бахрейн). Для таких стран необходимо легализовывать документы в консульстве страны назначения.
Для некоторых государств не требуется ни апостиль, ни консульская легализация. В основном это страны СНГ и некоторые другие.
Чтобы при подаче документов за рубежом не возникло никаких проблем, необходимо заранее изучить все требования принимающей стороны и уточнить, какая форма легализации подойдет конкретно вам.
Консульская легализация
Для многих арабских стран необходимо заверение документов в консульстве. Это довольно долгая и сложная процедура, которая, как правило, занимает около месяца. Консульская легализация проходит в несколько этапов:
- Выполнение нотариального перевода на арабских язык.
- Заверение подписи нотариуса в Министерстве юстиции Российской Федерации.
- Заверение подписи сотрудника Министерства юстиции в Консульском департаменте МИД Российской Федерации.
- Заверение подписи сотрудника МИД в консульстве страны назначения.
Если вы ищете того, кто поможет вам грамотно и без ошибок выполнить нотариальный перевод на арабский с последующей консульской легализацией, то смело выбирайте нашу компанию.
А самое главное, для заверения в Минюсте и МИД Вам не придется ехать в Москву или заниматься пересылкой документов. Мы самостоятельно осуществляем отправку документов из Краснодара нашему представителю в Москве. Всё, что от вас потребуется – это оригиналы документов, остальное мы берем на себя!