Поиск
Закрыть
Заказать звонок
Оставьте заявку, мы бесплатно проконсультируем Вас.
Нажимая на кнопку «Отправить сообщение» вы соглашаетесь с Политикой обработки персональных данных.

Перевод рекламных текстов


Содержание:

Особенность текстов в сфере рекламы

Рекламные текста имеют четкую цель продвигать продукцию или услугу путем обращения к аудитории, поэтому при их переводе необходимо учитывать целевых потребителей. Таким образом, существуют различные ограничения для рынка рекламы определенной страны:

  • привычки, обычаи людей;
  • религия, убеждения;
  • мораль, этика;
  • законы целевого государства;
  • языковые или стилистические требования.

Переведенный рекламный текст должен продвигать продукт или услугу в целевой культуре. Как бы их ни классифицировали, все рекламные объявления могут оказывать большое влияние на потребителей. Именно поэтому перевод рекламных текстов считается одним из более трудных. Лингвисту недостаточно хорошо знать язык перевода. Необходимы маркетинговые знания, творческое мышление, способность адаптировать исходный текст под культурные особенности аудитории.

Сложность при передаче оригинала

Перевод рекламных текстов

Существует несколько ограничений для рекламных текстов, особенно для того, чтобы реклама, созданная в одном месте, функционировала в другом, например, как с рекламным переводом. Поскольку реклама предназначена для восприятия аудиторией, она должна привлекать своим стилем. Следует уважать привычки и обычаи целевых читателей, их религию, убеждения, мораль, этику. Кроме того, необходимо соблюдать соответствующие законы и правила в целевых странах.

Язык рекламы представляет собой уникальную форму практического письма, часто отличается от обычных литературных произведений. Рекламный перевод – это не только лингвистическая деятельность, но и необходимая практика для любого бизнеса, заинтересованного в:

  • выходе на зарубежные рынки;
  • привлечении внимания к своей продукции.
Ошибки в переводе названий торговых марок, слоганов, рекламных сообщений на русский язык оборачиваются потерей денег, не говоря уже о подрыве авторитета и репутации компании. Рекламный перевод становится все более важным для сегодняшней глобализации продуктов и услуг.

Краснодар: как и где заказать перевод рекламного материала?

В переводческой компании «Сленг» лингвисты переведут ваш рекламный текст. Так как материалы такого характера не могут быть заверены нотариально, для них выполняется перевод в электронном виде. Вам не обязательно посещать офис, заказ можно оформить, а также оплатить его стоимость, онлайн. Для этого напишите нам ваш запрос:

  • в мессенджер или на электронную почту;
  • оставьте заявку на сайте.

Наш менеджер изучит исходный текст, рассчитает цену и время выполнения перевода.

Для максимального повышения эффективности переводчик может составить рекламный текст, опираясь на идею оригинала, так как здесь основная задача – доходчиво, лаконично и ярко изложить материал.

Преимущества заказа услуги в нашей компании

Наличие переводчиков любых языков и квалификаций
Широкий спектр оказания услуг
Быстрое и правильное оформление любого документа
Возможность сотрудничества на условиях постоплаты
Работа на удаленной основе
Строгая конфиденциальность и соблюдение сроков
На связи 24/7
Делаем невозможное возможным

Нам доверяют

Перевод с
Перевод на
Требуемая услуга
Нажимая на кнопку «Заказать перевод» вы соглашаетесь с Политикой обработки персональных данных.