Корпоративный перевод – это процесс интерпретации (письменный или устный) различных документов компании (corporate records) или другого ее контента, связанных с бизнес-операциями, торговлей, коммерцией. В список таких документов можно включить:
- патенты,
- финансовые отчеты,
- юридические бумаги фирмы,
- описания продукции или услуг,
- бумаги о деловых операциях,
- файлы конференций и др.
Чтобы перевести упомянутые корпоративные официальные бумаги точно и верно, лингвист должен хорошо владеть исходным, целевым языками, а также культурными различиями и деловой практики. Он помогает компаниям расширять свое глобальное присутствие, выходить на новые рынки, эффективно общаться с международными партнерами.
Зачем заказывают такую работу?
Перевод корпоративных документов может понадобится, если предприятие (enterprise) выходит на международный рынок, а также для сделок. Незначительные ошибки могут привести к значительным финансовым или юридическим последствиям. Неточная интерпретация приводит к недоразумениям, задержкам, спорам и даже судебным разбирательствам. Последствия могут нанести ущерб деловым отношениям и репутации. Корпоративный перевод должен гарантировать, что все стороны понимают условия, требования сделки на целевом языке, без каких-либо двусмысленных толкований или недопонимания. Лингвисты «Сленг» обеспечивают точность, своевременное выполнение переводческой работы.
Один из объединяющих факторов такой категории текстов – нацеленность на четкую коммуникацию, соответствующую целям компании и потребностям аудитории. Чтобы переводить такие материалы, наши лингвисты изучают отраслевой жаргон, корпоративную культуру целевой страны. Сложный вид делового или корпоративного перевода – юридический и технический. Здесь используется специфическая терминология, часто требуются дополнительные знания в определенной отрасли.
Краснодар: почему мы?
Требования к качеству, конечному виду целевого текста высоки. В «Сленг» любой текст проходит несколько этапов проверок, прежде чем будет передан заказчику. В наши услуги корпоративного перевода можно также включить:
- заверение (нотариальное либо печатью компании);
- легализация (апостилирование или консульская легализация);
- интерпретация на любой иностранный язык;
- международная отправка.
Бизнес-перевод позволяет организациям эффективно взаимодействовать с клиентами, партнерами, заинтересованными сторонами на международных рынках. Вероятность успеха повышается за счет точного, локализованного перевода корпоративных и маркетинговых документов, описаний продуктов. Четкое распределение работы с вашим текстом исключает грубые ошибки, недоразумения, культурные оплошности. Наши менеджеры помогут разобраться во всех нюансах при оформлении заказа, а также будут на связи на протяжении всей работы.