Заказать звонок
Оставьте заявку, мы бесплатно проконсультируем Вас.
Нажимая на кнопку «Отправить сообщение» вы соглашаетесь с Политикой обработки персональных данных.

Синхронный перевод

Важно знать при подготовке к синхронному переводу

Обращаясь за услугами по синхронному переводу на мероприятие, имейте в виду, что не каждое помещение подходит. Нужно иметь достаточно места для размещения кабин, где будут находиться лингвисты. Однако нельзя устанавливать кабинки в любом месте. Расположение кабин для переводчиков регулируется особыми требованиями стандарта ISO 4043:2016. Кабины для переводчиков не следует ставить в шумных местах, где они могут отвлекаться. В идеале лингвисты должны иметь возможность видеть весь конференц-зал.

услуги синхронного переводаВ основном есть два разных типа кабин для синхронного перевода, которые вы можете использовать для своего мероприятия:

  • настольные кабины для синхронных переводчиков;
  • полноразмерные кабины.

Функциональность и настройки для каждого из них различаются, и какой из них лучше всего подходит для вашего мероприятия, зависит от потребностей вашей аудитории, размера вашего места проведения и ваших доступных ресурсов.

Порядок оформления заявки на устный перевод

Прежде чем заказать и оформить заявку на синхронный перевод, отправьте нам официальный запрос. Это делается очень просто. На сайте компании выберете нужный раздел и заполните онлайн-форму. В ней укажите вид, язык, количество часов, а также ваши данные для обратной связи. Изучив ваш запрос, менеджер отправит на указанные контакты ответное сообщение с деталями заказа. Средняя цена за 1 час синхронного перевода указана в том же разделе.

Однако конечная стоимость услуг синхронного перевода будет зависеть от:

  • общего количества часов (чем их больше, тем больше скидка);
  • языковой пары;
  • наличие специальной терминологии;
  • аренды и доставки оборудования;
  • количества лингвистов, которые будут переводить. На крупных и многочасовых мероприятиях один синхронист не справится.

Также заметим, что цена на синхронный перевод выше, чем на последовательный. Тем не менее первый занимает меньше времени, так как осуществляется практически одновременно с речью выступающего.

Несмотря на то, что мы находимся в Краснодаре, мы выезжаем в другие города края. Выезд наших лингвистов в другой город возможен. Однако, это добавит вам расходов, так как нужно оплатить проезд, проживание и питание сотрудника. Филологи и лингвисты нашей компании могут перевести любую тематику. К каждому такому заказу они готовятся заранее, изучают тему, предоставленные материалы, просматривают лексику в данной области.

Перевод с
Перевод на
Требуемая услуга
Нажимая на кнопку «Заказать перевод» вы соглашаетесь с Политикой обработки персональных данных.