Древнейшей традицией перевода является устная интерпретация между людьми, говорящими на разных языках. При последовательном переводе, например, с английского языка на русский говорящий после нескольких предложений дает переводчику время на интерпретацию сказанного. Здесь не требуется специального технического оборудования, затраты на такую лингвистическую услугу ниже, чем на синхронный вид работы. Поэтому последовательную интерпретацию наиболее часто используют на:
| Заказать перевод в нашем бюро | Стоимость устного последовательного перевода |
- небольших мероприятиях;
- пресс-конференциях;
- деловых встречах;
- юридических процессах, таких как судебные слушания.
Разница синхронного и последовательного видов перевода
Две основные категории интерпретации, которые часто путают, – это синхронная и последовательная. Первый вид обычно предпочтителен в крупных организациях, на конференциях, симпозиумах и собраниях. Как правило, в таких продолжительных мероприятиях принимают участие несколько спикеров из-за границы. Обычно синхронный специалист работает не один и меняется с напарником каждые 15-20 минут. Пока оратор продолжает говорить в своем темпе, лингвист выполняет работу с помощью микрофона и наушников в другом конце зала, в отдельной кабине. Аудитория слушает докладчика на своем родном языке через наушники. Однако, поскольку при последовательной интерпретации перевод и речь происходят не одновременно, мероприятие может занять больше времени, чем обычно.
Чтобы предлагать услуги последовательного перевода, лингвисты компании «Сленг» проходят специальную подготовку. Интерпретация осуществляется в очень короткие сроки, практически мгновенно и требует различных навыков. В отличие от письменной, устная интерпретация подвержена ошибкам, которые нельзя просто вернуть и исправить. Поэтому она должна осуществляться только специалистами.
Цены на последовательный перевод
В Краснодаре средняя цена на такую услугу начинается от 2000 рублей. Тарифы меняются исходя из количества часов, тематики мероприятия, сроков, когда необходим лингвист. Обычно заказ на устный последовательный перевод начинается от нескольких часов, но при работе онлайн можно рассчитать стоимость и за 1 час. Например, переговоры на платформе Zoom – лингвисту не нужно никуда ехать, он может работать удаленно.
| УСЛУГА | СТОИМОСТЬ |
| 1 группа – распространенные европейские языки: английский, немецкий, французский, испанский, итальянский. | от 2000 руб./час. |
| 2 группа – редкие европейские языки: португальский, голландский, датский, норвежский, венгерский, румынский, шведский, финский, чешский, словацкий, польский, болгарский, сербский, хорватский, греческий, каталонский. | от 2000 руб./час. |
| 3 группа – балтийские языки: литовский, латышский, эстонский. | от 3000 руб./час. |
| 4 группа – языки стран СНГ и Грузии: армянский, азербайджанский, белорусский, грузинский, молдавский, казахский, киргизский, таджикский, туркменский, узбекский, украинский. | от 2500 руб./час. |
| 5 группа – восточные языки: китайский, японский, корейский, арабский, иврит, вьетнамский, турецкий, персидский, пушту, дари. | от 3500 руб./час. |
Более подробный прайс на различные языковые пары вы найдете на нашем сайте. Для точного расчета цены и оформления заказа заполните онлайн-форму. Ее можно найти на вкладке «устный перевод».
Отзывы о бюро
За время совместного сотрудничества в области переводов ООО «ПК «Сленг» зарекомендовала себя как компания, выполняющая качественные переводы любой направленности. К важнейшим преимуществам ООО «ПК «Сленг» можно отнести своевременное выполнение работ, высококвалифицированный персонал, оперативность в работе и умение подстроиться под требования нашей компании.
ООО «ПК «Сленг» осуществляет переводы деловых, юридических документов, а также документов личного характера с/на английский и немецкий языки для ООО Строительно-инвестиционной корпорации «Девелопмент-Юг», в том числе оказывает нотариальные услуги.
Наша компания надеется на дальнейшее сотрудничество и рекомендует ООО «ПК «Сленг» как ответственного и надежного партнера. Президент С.П. Иванов
Отличительной чертой работы ООО «ПК «Сленг» является оперативность и высокое качество работ, единство терминологии и точное употребление узконаправленной лексики. 000 «ПК «Сленг» осуществляет для нашей компании переводы фармацевтических, медицинских и юридических текстов с/на английский и немецкий языки.
За последнее время ООО «ПК «Сленг» успешно выполнила ряд переводов инструкций по приему лекарственных препаратов. Переводы всегда выполняются качественно, лексика соответствует терминологии, применяемой в области медицины и фармацевтики. Мы ценим профессионализм ООО «ПК «Сленг», так как нам важно качество продукции, которую мы предлагаем своему потребителю.
000 «Фармсервис» рекомендует компанию ООО «ПК «Сленг» как профессионального, надежного и ответственного партнера в области медицинских переводов. Директор Паренькова И.Б.
Компания выполняет переводы юридической, деловой и технической направленности в короткие сроки и без потери качества. Также хотим отметить грамотную и профессиональную помощь в оформлении документов для легализации и апостилирования.
За продолжительное время сотрудничества ООО «ПК «Сленг» зарекомендовало себя как стабильный и надежный партнер, обеспечивая высокую оперативность, компетенцию и гибкий подход к потребностям нашей компании.
Главной отличительной чертой работы ООО «ПК «Сленг» является высокая организованность и оперативность сотрудников, готовых быстро реагировать на изменение обстоятельств.
Исходя из вышесказанного, ООО «Центр развития строительных технологий» характеризует ООО «ПК «Сленг» как надежного и профессионального партнера в сфере переводческих услуг. Генеральный директор 000 «РСТ» И.В. Бондаренко
Отзывы с Яндекс.Карт
Акции
Нам доверяют
Другие наши услуги