Поиск
Закрыть
Заказать звонок
Оставьте заявку, мы бесплатно проконсультируем Вас.
Нажимая на кнопку «Отправить сообщение» вы соглашаетесь с Политикой обработки персональных данных.

Перевод документов для переезда

При эмиграции практически всегда необходимы переводы ваших личных документов. Это относится, например, к заявлению на получение визы, ВНЖ, грин-карты, приобретение гражданства или натурализации. Посольство, консульский отделили миграционная служба целевой страны сообщит вам, какие именно документы требуется и нужно ли вам сделать заверенные переводы. Переводческая компания «Сленг» предлагает вам консультации по вопросам эмиграции и, помимо информации, предлагает выполнить все необходимыми административные процедуры.

На что обратить внимание?

При подготовке к переезду нужно учитывать следующее:

  • какую страну вы выбираете;
  • для какой цели (получение образования, работа, ВНЖ/ПМЖ, лечение и т.д.);
  • на какой язык требуется перевести документацию;
  • нужна ли легализация;
  • какое нужно оформление и т.д.

Требования различных государственных учреждений принимающей стороны могут сильно разниться друг от друга и в зависимости от цели визита. Большую роль играет оформление документов, о котором могут не знать мелкие переводческие бюро или частные переводчики. Вам будет необходимо уточнить способ заверения: печатью компании или нотариально, а также к чему должен подшиваться перевод – к копии, оригиналу или нотариальной копии.

Всё перечисленное может существенно повлиять на успех вашего переезда.

Нужна ли процедура легализации?

Об этом сообщают органы, принимающие вашу документацию. Дело в том, что иногда для прохождения собеседования в посольстве или консульстве требуют переводы, заверенные печатью бюро. При успешном прохождении интервью, для дальнейшего переезда вам понадобится тот же пакет документов, но уже с апостилем или консульской легализацией. Наши менеджеры по работе с клиентами подскажут вам о необходимости проставления апостиля или легализации (в зависимости от страны).

Как мы писали выше – требования разнятся. Но список личных документов на перевод, необходимых для переезда, всегда похож.

В него могут входить: паспорт, свидетельства органов ЗАГС, справка об отсутствии судимости, диплом о высшем образовании.

Дополнительными бумагами могут быть: различные банковские выписки, сертификаты о повышении квалификации или прохождении курсов, трудовые книжки и пр.

Где нас найти?

Офис компании удобно расположился в центре Краснодара. До нас можно добраться как общественным транспортом, так и на машине. Для более детального ознакомления с вашей документацией и точного расчета стоимости и сроков, необходимых на выполнение вашего заказа, запишитесь на консультацию у наших менеджеров. Специалист по работе с документацией для переезда выслушает вашу ситуацию, подскажет, какие документы необходимо заменить (получить повторно) и ответит на все ваши вопросы.

Заказать услугу по переводу документов для переезда можно, направив запрос по электронной почте или на сайте через форму обратной связи. Когда вам нужен перевод эмиграционных документов, например, для подачи заявления на грин-карту, важно сделать все правильно. Использование профессиональных услуг переводчика – лучший способ убедиться, что перевод отвечает условиям иммиграционных властей и подойдет для переезда в выбранную страну.

Преимущества заказа услуги в нашей компании

Наличие переводчиков любых языков и квалификаций
Широкий спектр оказания услуг
Быстрое и правильное оформление любого документа
Возможность сотрудничества на условиях постоплаты
Работа на удаленной основе
Строгая конфиденциальность и соблюдение сроков
На связи 24/7
Делаем невозможное возможным

Нам доверяют

Перевод с
Перевод на
Требуемая услуга
Нажимая на кнопку «Заказать перевод» вы соглашаетесь с Политикой обработки персональных данных.