Заказать звонок
Оставьте заявку, мы бесплатно проконсультируем Вас.
Нажимая на кнопку «Отправить сообщение» вы соглашаетесь с Политикой обработки персональных данных.

Перевод диплома с нотариальным заверением

Мы проведем вас по всем этапам подготовки и заверения перевода и расскажем, что необходимо знать при заказе данной услуги.

Важные вопросы перед подачей диплома на перевод:

При подаче диплома на перевод в нашу компанию необходимо принять во внимание, что сам диплом, т.е. корочка, и приложение к диплому являются разными документами, несмотря на то, что идут всегда вместе (вы ведь обращали внимание на надпись на приложении: «БЕЗ ДИПЛОМА НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНО»?). Но увы, как бы не были неразлучны данные документы, заверяться они будут отдельно, что повлияет на стоимость перевода диплома с нотариальным заверением.

Еще один не менее существенный вопрос: а в какую страну необходим перевод диплома об образовании? Дело в том, что во многих странах принимают только те документы, которые прошли легализацию – процесс проставления апостиля или же консульскую легализацию. Данная процедура помогает сохранить юридическую силу документа за пределами страны.

Заметим, что заверение оригинала диплома апостилем занимает около месяца, если диплом выдан в крае. Есть и более короткий путь проставления апостиля – всего 3 рабочих дня, но в таком случае апостиль будет стоять на копии документа. И при необходимости вам придется снова заказывать апостиль. Будьте внимательны и помните, что при проставлении апостиля на диплом об образовании он скрепляется с приложением. Вместо 2-х документов, диплома и приложения, у вас будет один документ, состоящий из данных частей.

Если вы сомневаетесь, какой тип подтверждения подлинности документа вам необходим, наша компания всегда готова помочь в предоставлении такой услуги, проконсультировать по стоимости и срокам выполнения легализации / апостилирования документа и выполнения переводческих услуг.

Для чего нужен нотариальный перевод диплома?

Существует несколько часто встречающихся причин, по которым клиенты обращаются к нам за нотариальным переводом диплома:

  1. Если клиент собирается поступить в учебное заведение в другой стране или же продолжить свое обучение в иностранной альма-матер.
    В таком случае необходимо предоставить в зарубежный ВУЗ перевод своего диплома или же другого документа об образовании, например, аттестата о среднем общем образовании. Компания «Сленг» имеет за плечами большой опыт перевода диплома на английский различной тематики.
  2. Смена места работы.
    Многие граждане России получают хорошее предложение от иностранных компаний и переезжают за границу вслед за работой мечты. В таком случае, вам необходимо уточнить у вашего будущего работодателя, будет ли достаточно только перевода диплома на английский с нотариальным заверением, т.к. не всем компаниям требуется ваше приложение с оценками. Случается, что перевод диплома является более, чем достаточным. Если по какой-либо причине приложение все же понадобится позже, вы всегда можете обратиться в нашу компанию за его переводом с нотариальным заверением.

Что нужно для перевода диплома?

Помимо оригинального документа, с которого впоследствии будет сниматься и заверяться копия, сотруднику необходимо сообщить ваше ФИО на латинице. Обычно для этого достаточно предоставить загранпаспорт гражданина РФ, ссылаясь на который будет писаться ваше имя в переводе. Также важно указать в какой стране будет подаваться документ и на какой язык необходим перевод. Так, например, у самого популярного языка для перевода – английского языка, имеется несколько вариантов написания определенных понятий, характерных для той или иной англоговорящей страны. Стоит заметить, что Бельгия имеет три официальных языка, и какой именно перевод диплома с нотариальным заверением подойдет в вашем случае, нужно уточнять у работодателя или в учебном заведении, куда вы планируете поступать.

Перевод диплома с русского на английский

Помните, что перевод обязательно должен быть подшит к документу на языке оригинала. Так как диплом выдается вам один раз, то подшить перевод к нему нельзя. Чтобы перевод приняли за границей, необходимо нотариально заверить копии, а уже потом подшивать к ним перевод и заверять его. Заверение нотариальной копии, а затем и нотариальное заверение перевода диплома об образовании лучше делать у одного и того же нотариуса.
По этой причине клиенты часто обращаются именно к нам за такого рода нотариальным переводом. Наша компания сотрудничает с несколькими нотариусами и готова взять на себя все хлопоты по подготовке заверенного перевода диплома. Мы сэкономим ваше время и, при необходимости, поможем с оформлением рабочей или студенческой визы для любой страны.

Сроки и стоимость выполнения нотариального перевода диплома

Обычно нотариально заверенный перевод диплома занимает 1-2 рабочих дня. Здесь все зависит от объема текста, от языка на который делается перевод, а также необходимость проставления апостиля или легализации документа. Как говорилось выше, проставление апостиля на диплом может занять от 3 дней до месяца, консульская легализация обычно занимает 3-4 недели.

ВАЖНО:

При подаче документов в консульство той или иной страны, например, Чехии или Испании, требования к переводу диплома об образовании меняются. Об этом стоит сообщить сотруднику нашей компании для понимания дальнейшего способа перевода и заверения диплома об образовании.

Заказать нотариально заверенный перевод диплома, который подойдет для подачи в зарубежные образовательные учреждения, а также различные фирмы просто! Вам всего лишь стоит обратиться в компанию «Сленг», где мы сделаем все в лучшем виде для вашего успеха. Приятным дополнением для наших клиентов станет 30% скидка на отправку документов компанией DHL – несколько дней, и вы на шаг ближе к своей цели!