Мы проведем вас по всем этапам подготовки и заверения перевода и расскажем, что важно знать при заказе данной услуги.
| Оставить заявку на перевод диплома | Стоимость перевода диплома |
Важные вопросы перед подачей диплома на перевод:
При подаче диплома на перевод в нашу компанию необходимо принять во внимание, что сам диплом, т.е. корочка, и приложение к диплому являются разными документами, несмотря на то, что идут всегда вместе (вы ведь обращали внимание на надпись на приложении: «БЕЗ ДИПЛОМА НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНО»?). Но увы, как бы не были неразлучны данные документы, заверяться они будут отдельно, что повлияет на стоимость перевода диплома с нотариальным заверением.
Еще один не менее существенный вопрос: а в какую страну необходим перевод диплома об образовании? Дело в том, что во многих странах принимают только те документы, которые прошли легализацию – процесс проставления апостиля или же консульскую легализацию. Эта процедура помогает сохранить юридическую силу документа за пределами страны.
Заметим, что заверение оригинала диплома апостилем занимает около месяца, если диплом выдан в крае. Есть и более короткий путь проставления апостиля – всего 3 рабочих дня, но в таком случае апостиль будет стоять на копии документа. И при необходимости вам придется снова заказывать апостиль. Будьте внимательны и помните, что при проставлении апостиля на диплом об образовании он скрепляется с приложением. Вместо 2-х документов, диплома и приложения, у вас будет один документ, состоящий из данных частей.
Если вы сомневаетесь, какой тип подтверждения подлинности документа вам необходим, наша компания готова помочь в предоставлении такой услуги, проконсультировать по срокам выполнения легализации / апостилирования документа и выполнения переводческих услуг.
Для чего нужен нотариальный перевод диплома?
Существует несколько часто встречающихся причин, по которым клиенты обращаются к нам за нотариальным переводом диплома:
- Если клиент собирается поступить в учебное заведение в другой стране или же продолжить свое обучение в иностранной альма-матер.
В таком случае необходимо предоставить в зарубежный ВУЗ перевод своего диплома или же другого документа об образовании, например, аттестата о среднем общем образовании. Компания «Сленг» имеет за плечами большой опыт перевода диплома на английский различной тематики. - Смена места работы.
Многие граждане России получают хорошее предложение от иностранных компаний и переезжают за границу вслед за работой мечты. В таком случае, вам необходимо уточнить у вашего будущего работодателя, будет ли достаточно только перевода диплома на английский с нотариальным заверением, т.к. не всем компаниям требуется ваше приложение с оценками. Иногда перевод диплома является более, чем достаточным. Если по какой-либо причине приложение все же понадобится позже, вы можете обратиться в нашу компанию за его переводом с нотариальным заверением.
Что нужно для перевода диплома?
Помимо оригинального документа, с которого впоследствии будет сниматься и заверяться копия, сотруднику необходимо сообщить ваше ФИО на латинице. Обычно для этого достаточно предоставить загранпаспорт гражданина РФ, ссылаясь на который будет писаться ваше имя в переводе. Также важно указать в какой стране будет подаваться документ и на какой язык необходим перевод. Так, например, у самого популярного языка для перевода – английского, имеется несколько вариантов написания определенных понятий, характерных для той или иной англоговорящей страны. Например Бельгия имеет три официальных языка, и какой именно перевод диплома с нотариальным заверением подойдет в вашем случае, нужно уточнять у работодателя или в учебном заведении, куда вы планируете поступать.
Перевод диплома с русского на английский
Помните, что перевод обязательно должен быть подшит к документу на языке оригинала. Так как диплом выдается вам один раз, то подшить перевод к нему нельзя. Чтобы перевод приняли за границей, необходимо нотариально заверить копии, а уже потом подшивать к ним перевод и заверять его. Заверение нотариальной копии, а затем и нотариальное заверение перевода диплома об образовании лучше делать у одного и того же нотариуса.
По этой причине клиенты часто обращаются именно к нам за нотариальным переводом. Наша компания сотрудничает с несколькими нотариусами и готова взять на себя все хлопоты по подготовке заверенного перевода диплома. Мы сэкономим ваше время и, при необходимости, поможем с оформлением рабочей или студенческой визы для любой страны.
Сроки выполнения нотариального перевода диплома
Обычно нотариально заверенный перевод диплома занимает 1-2 рабочих дня. Здесь все зависит от объема текста, от языка на который делается перевод, а также необходимость проставления апостиля или легализации документа. Как говорилось выше, проставление апостиля на диплом может занять от 3 дней до месяца, консульская легализация обычно занимает 3-4 недели.
Стоимость перевода диплома
| ЯЗЫК | СТОИМОСТЬ |
| Английский | от 350 руб./стр. |
| 1 группа – распространенные европейские языки: немецкий, французский, испанский, итальянский. | от 500 руб./стр. |
| 2 группа – редкие европейские языки: португальский, голландский, датский, норвежский, венгерский, румынский, шведский, финский, чешский, словацкий, польский, болгарский, сербский, хорватский, греческий, каталонский. | от 600 руб./стр. |
| 3 группа – балтийские языки: литовский, латышский, эстонский. | от 500 руб./стр. |
| 4 группа – языки стран СНГ и Грузии: армянский, азербайджанский, белорусский, грузинский, молдавский, казахский, киргизский, таджикский, туркменский, узбекский, украинский. | от 400 руб./стр. |
| 5 группа – восточные языки: китайский, японский, корейский, арабский, иврит, вьетнамский, турецкий, персидский, пушту, дари. | от 750 руб./стр. |
ВАЖНО:
При подаче документов в консульство той или иной страны, например, Чехии или Испании, требования к переводу диплома об образовании меняются. Об этом стоит сообщить сотруднику нашей компании для понимания дальнейшего способа перевода и заверения диплома об образовании.
Заказать нотариально заверенный перевод диплома, который подойдет для подачи в зарубежные образовательные учреждения, а также различные фирмы просто — вам всего лишь стоит обратиться в бюро «Сленг», где мы сделаем все в лучшем виде для вашего успеха. Приятным дополнением для наших клиентов станет 30% скидка на отправку документов компанией DHL – несколько дней, и вы на шаг ближе к своей цели!
Отзывы о бюро
За время совместного сотрудничества в области переводов ООО «ПК «Сленг» зарекомендовала себя как компания, выполняющая качественные переводы любой направленности. К важнейшим преимуществам ООО «ПК «Сленг» можно отнести своевременное выполнение работ, высококвалифицированный персонал, оперативность в работе и умение подстроиться под требования нашей компании.
ООО «ПК «Сленг» осуществляет переводы деловых, юридических документов, а также документов личного характера с/на английский и немецкий языки для ООО Строительно-инвестиционной корпорации «Девелопмент-Юг», в том числе оказывает нотариальные услуги.
Наша компания надеется на дальнейшее сотрудничество и рекомендует ООО «ПК «Сленг» как ответственного и надежного партнера. Президент С.П. Иванов
Отличительной чертой работы ООО «ПК «Сленг» является оперативность и высокое качество работ, единство терминологии и точное употребление узконаправленной лексики. 000 «ПК «Сленг» осуществляет для нашей компании переводы фармацевтических, медицинских и юридических текстов с/на английский и немецкий языки.
За последнее время ООО «ПК «Сленг» успешно выполнила ряд переводов инструкций по приему лекарственных препаратов. Переводы всегда выполняются качественно, лексика соответствует терминологии, применяемой в области медицины и фармацевтики. Мы ценим профессионализм ООО «ПК «Сленг», так как нам важно качество продукции, которую мы предлагаем своему потребителю.
000 «Фармсервис» рекомендует компанию ООО «ПК «Сленг» как профессионального, надежного и ответственного партнера в области медицинских переводов. Директор Паренькова И.Б.
Компания выполняет переводы юридической, деловой и технической направленности в короткие сроки и без потери качества. Также хотим отметить грамотную и профессиональную помощь в оформлении документов для легализации и апостилирования.
За продолжительное время сотрудничества ООО «ПК «Сленг» зарекомендовало себя как стабильный и надежный партнер, обеспечивая высокую оперативность, компетенцию и гибкий подход к потребностям нашей компании.
Главной отличительной чертой работы ООО «ПК «Сленг» является высокая организованность и оперативность сотрудников, готовых быстро реагировать на изменение обстоятельств.
Исходя из вышесказанного, ООО «Центр развития строительных технологий» характеризует ООО «ПК «Сленг» как надежного и профессионального партнера в сфере переводческих услуг. Генеральный директор 000 «РСТ» И.В. Бондаренко
Отзывы с Яндекс.Карт
Акции
Нам доверяют
Другие наши услуги