Бизнес-перевод: для чего он нужен
Перевод документов бизнес и финансовой тематики – процесс интерпретации любого типа текста на один или несколько целевых языков для сопровождения глобальной деловой деятельности. Непрерывный поиск новых возможностей для получения дохода, увеличения доли на глобальном рынке – вот суть предпринимательства.
Заказать перевод делового текста | Стоимость делового перевода |
Для компаний, которые находятся на пути к глобальному росту, один из главных вопросов заключается в том, как преодолеть языковой барьер для ведения бизнеса на зарубежных рынках. Разрабатывая свою стратегию, большинство из них считают, что перевод бизнес-текстов является ответом. Он может привести к увеличению доходов, если с самого начала интегрировать его с правильной технологией.
Как и где оформить заказ в Краснодаре?
В зависимости от своего размера, структуры, потребностей компании полагаются на штатных лингвистов или заказывают перевод бизнес статей в бюро. Первым шагом к пониманию того, как лучше всего подходить к деловой интерпретации, является понимание того, что она включает в себя несколько типов. Хотя это кажется очевидным, легко недооценить огромный объем информации, которую необходимо перевести, когда компания сосредоточена на выходе на глобальные рынки.
Переводческая компания «Сленг» хорошо знакома с бизнес-тематикой. Мы работаем с более 100 региональных фирм, которые регулярно заказывают деловой перевод с русского на английский и другие языки, а также наоборот. Зная особенности, требования различных стран, наши лингвисты быстро и четко выполняют заказ любой сложности.
3 основных типа деловой интерпретации текста
Внутренняя деловая документация
Основу любого бизнеса составляют различные регулирующие бумаги. Подумайте о руководствах по персоналу, эксплуатации или корпоративному стилю. Прежде чем вы сможете представлять свой продукт или услугу в новой стране, вам нужно перевести их все на целевой язык. Если у вас многонациональный, многоязычный персонал, перевод внутренних процедур, политик и руководств гарантирует, что все соблюдают одни и те же стандарты.
Преодоление проблемы перевода бизнес-текстов: такая документация, как правило, представляет собой большой объем текста. В случае если у вас большие объемы, наша компания подключает несколько лингвистов для выполнения одного заказа. Затем редактор проверяет каждый текст, собирает документ воедино, исправляет недочеты и следит за единством терминологии.
Юридическая документация
Одним из самых сложных видов деловой интерпретации с иностранных языков на русский и наоборот являются тексты юридического характера. Уровни сложности возрастает при одновременной работе со следующими документами:
- судебные разбирательства;
- регистрации;
- заявки или патенты;
- руководства пользователя.
Проверка терминологии в юридическом переводе важна,проводиться совместными усилиями филологов, юристов.
Маркетинговый контент
В дополнение к внутренним, юридическим документам, услуга по переводу бизнес-текстов также включает в себя работу с маркетинговым контентом. Он предназначен для привлечения, вовлечения и удержания внешней аудитории:
- пресс-релизы;
- каталоги продукции;
- реклама;
- контент в социальных сетях.
Лингвисты должны уловить дух сообщения, которое вы пытаетесь передать, и адаптировать его к ожиданиям целевого рынка. Наши переводчики разбираются в маркетинговой локализации, что помогает им с переводом бизнес-текстов. Специалисты бюро помогут вам передать ваши концепции с помощью формулировок, которые будут адаптированы к культурным условиям.
Сотрудники «Сленг» работают с каждым клиентов индивидуально. Мы предлагаем наиболее подходящие условия под конкретную заявку. Для того, чтобы узнать стоимость и сроки выполнения перевода бизнес-документов – вышлите их нам на электронную почту. После ознакомления с ними менеджер сообщит цену и прочие детали заказа для дальнейшего согласования.
Цены делового перевода
УСЛУГА | СТОИМОСТЬ |
Английский | от 400 руб./стр. |
1 группа – распространенные европейские языки: немецкий, французский, испанский, итальянский. | от 650 руб./стр. |
2 группа – редкие европейские языки: португальский, голландский, датский, норвежский, венгерский, румынский, шведский, финский, чешский, словацкий, польский, болгарский, сербский, хорватский, греческий, каталонский. | от 700 руб./стр. |
3 группа – балтийские языки: литовский, латышский, эстонский. | от 700 руб./стр. |
4 группа – языки стран СНГ и Грузии: армянский, азербайджанский, белорусский, грузинский, молдавский, казахский, киргизский, таджикский, туркменский, узбекский, украинский. | от 600 руб./стр. |
5 группа – восточные языки: китайский, японский, корейский, арабский, иврит, вьетнамский, турецкий, персидский, пушту, дари. | от 900 руб./стр. |