Содержание:
Как оформить легализацию?
Многие граждане России ведут свой бизнес, занимаются банковскими вопросами, покупкой недвижимости или же личными семейными делами в странах, которые являются членами Гаагской конвенции. Если не получается присутствовать лично в иностранном государстве, им необходимо оформить доверенность у нотариуса.
Нотариальный документ должен содержать следующие сведения:
- личную информацию о доверителе;
- личную информацию о доверенном лице;
- конкретные полномочия, которые будет выполнять представить;
- срок действия.
Что важно знать об апостиле?
Здесь появляется первая сложность. Дело в том, что документ действует только на территории нашей страны. За пределами России она не имеет юридической силы. Для того, чтобы подтвердить подлинность и правомерность документа – на доверенность ставят апостиль. Данное действие обязательно к выполнению, иначе документ просто не примут ни в одном иностранном учреждении. Также обратите внимание, что апостиль на доверенность можно поставить только в той стране, где она выдана.
В крае апостиль на нотариальные документы, в том числе на доверенности, проставляет Министерство юстиции, расположенное в Краснодаре. Если вы находитесь в другом городе и не имеете возможности подать документ лично, наша компания сделает все за вас. Мы вызовем к вам курьера, который доставит ваши бумаги в наш краснодарский офис. После проставления апостиля мы также с помощью курьерской службы отправим вам готовую доверенность, заверенную апостилем.
Проставление апостиля на доверенность может быть сложным. Не доверяйте данный процесс некомпетентным бюро, которые не полностью понимают уникальные требования стран. Вам могут отклонить в принятии ваших документов, что будет стоить вам времени и денег. Обращаться за подобными услугами лучше всего к проверенным и надежным переводческим компаниям.
Нужно ли сразу заказывать перевод?
Здесь может появиться вторая сложность. Что следует уточнить у принимающей стороны:
- на какой язык нужен перевод. Английский язык – самый распространенный, переводы на него принимают во многих странах, но не всегда.
- подойдет ли перевод, выполненный в нашей стране. Иногда требуют, чтобы перевод был выполнен и заверен у местных присяжных переводчиков.
- способ заверения: нотариальный или в консульстве.
В России весь документооборот ведется на русском языке. Апостиль на доверенности тоже проставляется на русском и не дублируется ни на какой другой язык. Поэтому после подписания нотариальный документ апостилируют. Только потом выполняют перевод.
Что делать, если нужно два и более перевода?
Одну доверенность не получится использовать несколько раз. При необходимости сделать несколько переводов, будет нужна нотариальная копия. Такая услуга включает в себя:
- снятие и заверение копий;
- проставление апостилей на данные копии и на оригинал доверенности;
- перевод на необходимые языки.
Все перечисленные выше услуги вы можете заказать в одном месте – в компании «Сленг». Мы оформим ваши документы в соответствии с требованиями страны, куда они будут поданы. Чтобы узнать стоимость работ и сроки их выполнения, позвоните нам по указанным номерам телефона. Наши менеджеры ознакомят вас с ходом работы, порядком оформления заказа, ценами на услуги.
В отдельных случаях заказчик решает отозвать доверенность до того, как истек указанный срок, или требуемое действие совершено. Не забудьте отправить за границу заявление, отменяющее действие доверенности. Его также нужно будет подписать в присутствии нотариуса и поставить апостиль. Стоимость такой процедуры будет схоже с первичной.
Отзывы о бюро
За время совместного сотрудничества в области переводов ООО «ПК «Сленг» зарекомендовала себя как компания, выполняющая качественные переводы любой направленности. К важнейшим преимуществам ООО «ПК «Сленг» можно отнести своевременное выполнение работ, высококвалифицированный персонал, оперативность в работе и умение подстроиться под требования нашей компании.
ООО «ПК «Сленг» осуществляет переводы деловых, юридических документов, а также документов личного характера с/на английский и немецкий языки для ООО Строительно-инвестиционной корпорации «Девелопмент-Юг», в том числе оказывает нотариальные услуги.
Наша компания надеется на дальнейшее сотрудничество и рекомендует ООО «ПК «Сленг» как ответственного и надежного партнера. Президент С.П. Иванов
Отличительной чертой работы ООО «ПК «Сленг» является оперативность и высокое качество работ, единство терминологии и точное употребление узконаправленной лексики. 000 «ПК «Сленг» осуществляет для нашей компании переводы фармацевтических, медицинских и юридических текстов с/на английский и немецкий языки.
За последнее время ООО «ПК «Сленг» успешно выполнила ряд переводов инструкций по приему лекарственных препаратов. Переводы всегда выполняются качественно, лексика соответствует терминологии, применяемой в области медицины и фармацевтики. Мы ценим профессионализм ООО «ПК «Сленг», так как нам важно качество продукции, которую мы предлагаем своему потребителю.
000 «Фармсервис» рекомендует компанию ООО «ПК «Сленг» как профессионального, надежного и ответственного партнера в области медицинских переводов. Директор Паренькова И.Б.
Компания выполняет переводы юридической, деловой и технической направленности в короткие сроки и без потери качества. Также хотим отметить грамотную и профессиональную помощь в оформлении документов для легализации и апостилирования.
За продолжительное время сотрудничества ООО «ПК «Сленг» зарекомендовало себя как стабильный и надежный партнер, обеспечивая высокую оперативность, компетенцию и гибкий подход к потребностям нашей компании.
Главной отличительной чертой работы ООО «ПК «Сленг» является высокая организованность и оперативность сотрудников, готовых быстро реагировать на изменение обстоятельств.
Исходя из вышесказанного, ООО «Центр развития строительных технологий» характеризует ООО «ПК «Сленг» как надежного и профессионального партнера в сфере переводческих услуг. Генеральный директор 000 «РСТ» И.В. Бондаренко
Отзывы с Яндекс.Карт
Акции
Нам доверяют
Другие наши услуги