В настоящее время происходит быстрый рост армейского сектора. В свою очередь международные оборонные отношения всесторонне способствуют развитию военного перевода. Данный вид текстов специального назначения широко распространен. В связи с бурным развитием армейского дела лексика постоянно обновляется, добавляются новые термины и формулировки. С учетом сказанного наши переводчики внимательно следят за особенностями, возникающими при переводе военного билета. Военные билеты потенциально имеют большую генеалогическую ценность и могут содержать информацию, которой нет ни в одном другом источнике. Такие записи идентифицируют лиц, которые служат, служили или имели право служить в вооруженных силах.
Заказать перевод в нашем бюро | Стоимость перевода |
Сложность переводческой деятельности в армейском деле
В военном переводе переводчик должен знать не только иностранные термины данной сферы. Он должен понимать и находить равнозначные термины в родном языке. Следует знать, как они употребляются в жизни военных (их спецификацию). Вот почему одной из самых сложных частей перевода военного билета как на русский язык, так и на английский является перевод лексики. Специалисты знают, что многие слова имеют иностранные эквиваленты, поэтому такие вещи, как аналогия или описание понятия, используются только тогда, когда нет возможности найти иностранные эквиваленты.
Военный билет– документ, который выдается каждому мужчине перед началом прохождения службы в силовых ведомствах. Форма документа одинаковая и может немного разниться в зависимости от года службы. Однако, сложность вызывает рукописный текст, специальные аббревиатуры или наличие нечетких печатей и штампов.
Для каких целей необходим переведенный военный билет?
Военный билет или военный билет офицера запаса представляет собой один из наиболее важных документов гражданина.
Его могут потребовать в следующих случаях:
- при подаче заявления на ВНЖ или ПМЖ;
- при устройстве на работу;
- при поступлении на военную службу в другом государстве;
- при подаче документов на визу (например, на грин-карту);
- при поступлении в иностранные ВУЗы.
Процедура выполнения работы
При оформлении заказа менеджер нашей компании уточняет способ заверения переведенного текста. В случае, когда нужен нотариальный перевод, с военного билета снимается нотариальная копия. Часто для подачи пакета документов в посольство какой-либо страны требуется перевод, заверенный печатью переводческой компании. Вид заверения влияет на конечную стоимость работы.
Заказать переводческую услугу можно при личном визите в офис, либо по электронной почте. Вы можете направить скан документа на наш электронный адрес tc.slang@mail.ru . После ознакомления с ним, сотрудник компании свяжется с Вами для уточнения деталей заказа. При требовании иностранных органов сделать нотариальный перевод – нужно привезти оригинал военного билета в наш офис в Краснодаре.
Краснодар: цена и время выполнения переводческих работ
При оформлении заказа стоит учитывать сроки, которыми Вы располагаете. Обычно перевод военника занимает 1 рабочий день. При ограниченном времени, возможно выполнение работы в день обращения. При этом стоимость будет выше. Цена зависит от языковой пары и срочности. Самым частым заказом является перевод с русского языка на английский.
Стоимость такой услуги начинается от 450 рублей за учетную страницу.
УСЛУГА | СТОИМОСТЬ |
Английский | от 400 руб./стр. |
1 группа – распространенные европейские языки. | от 650 руб./стр. |
2 группа – редкие европейские языки. | от 700 руб./стр. |
3 группа – балтийские языки. | от 700 руб./стр. |
4 группа – языки стран СНГ и Грузии. | от 600 руб./стр. |
5 группа – восточные языки. | от 900 руб./стр. |
Посмотреть все цены на переводы в актуальном прайс-листе
Переводчики компании ООО "ПК Сленг" с большим вниманием относятся ко всем деталям каждого заказа. Мы стремимся передать структуру оригинального документа максимально точно. А наши редакторы проследят, чтобы в целевом тексте отсутствовали ошибки и опечатки.