Сфера перевода юридической литературы – сложная отрасль переводческих услуг. От лингвиста требуется отличное знание правовой терминологии, ее точная передача на иностранный язык. Неправильное толкование текста и неточность могут привести к сложностям, убыткам. По этой причине услуги перевода текстов юридической направленности должны быть переведены дипломированными филологами. Они должны обладать лингвистическими навыками, а также понимать природу, различия в правовых системах стран.
Поиск хорошего переводчика бывает долгим. В переводческом бюро «Сленг» есть такие специалисты, которые помогут с любой юридической документацией и ее интерпретацией с русского языка на английский или любой другой язык. Заказать перевод юридической литературы можно онлайн или офлайн – в нашем офисе в Краснодаре.
При расчете цены заказа учитываются:
- языковая пара;
- способ заверения;
- срочность и т.д.
Менеджер пояснит все детали и будет поддерживать связь на всем этапе выполнения работы.